Skip to main content

Xintong Zhang / 张心童

Associate / Chinese Translator

Xintong is a Chinese & English freelance translator and interpreter with a focus on business, technology, literature and culture.

Having successfully translated three books from English into Mandarin for publication in mainland China, Xintong has provided representation and translation for numerous high profile events and clients. Notable people and organizations for whom she has interpreted include: San Francisco Mayor Edwin M. Lee, former Secretary of State George Shultz, China’s Ministry of Commerce, China’s Ministry of Housing and Urban-Rural Development, the United States Department of Energy, PINGWEST and the United States Embassy in Beijing among others.

Previously, as the Program Manager of ChinaSF (a business development initiative created by the San Francisco Mayor’s Office), Xintong managed the organization’s bilingual marketing materials, social media and industry information packages. She helped draft notes for the Mayor’s meetings with Chinese companies and government officials. Additionally, she provided translation services for the Mayor’s business development documents, press releases, biographies and other official communications. Xintong was the official interpreter for San Francisco Mayor Edwin M. Lee’s trade mission to China in 2013.

Xintong studied Journalism at Renmin University of China and received her BA summa cum laude in Communication Studies with a Legal Studies Minor from the University of San Francisco.

Xintong is a poet and writer with poems and articles published in various Chinese newspapers and magazines such as World Journal and China Press. She loves both the Chinese and English language, and studies both religiously. Her favorite thing to do is to “party with books and dictionaries” and get “intoxicated with the beauty of metaphors.”

张心童是一名中英双语笔译和口译从事者,主要领域包括商务、科技、文化和文学。她笔译的三本书即将在中国出版。她为许多高层活动和人物担任口译,包括旧金山市长李孟贤、前美国国务卿乔治·舒尔茨、中国商务部、中国住建部、美国能源部、 PINGWEST以及美国驻北京大使馆等。

张心童曾担任旧金山市驻华办公室(旧金山市政府成立的一个促进中国和旧金山经贸发展的组织)的项目经理,负责组织的双语宣传资料,社交媒体,以及行业信息文件。她为旧金山市长办公室与中国政府和商务人员的会议撰写会议文件,翻译市长办公室的经济发展文件,新闻稿,以及市长的简历等官方文件。张心童在2013年旧金山市长访华期间担任官方口译。

张心童曾就读于中国人民大学新闻系,以最优异成绩毕业于旧金山大学,传播学主修,法学副修。

张心童是一名诗人及作家。 多次在《世界日报》,《侨报》等发表诗歌和散文。她酷爱中文和英文,最大的爱好是阅读书籍辞典。